Alzheimer, in gedicht vorm..

Op Facebook kreeg ik een Engelstalig gedicht onder ogen (dank je Miranda), ik vond het prachtig en besloot er vanavond een vrije vertaling van te maken.

Of het gelukt is laat ik aan jullie over…

Alzheimer

Vraag me niet te herinneren
test niet telkens weer mijn verstand
Laat me gaan en weten dat je er bent
Kus me op de wang en pak mijn hand

Mijn verwarring is groter dan je denkt
Verdrietig, ziek en verloren in elk moment
Dat ik jou nodig heb dat weet ik wel
Mij vasthoud en laat voelen dat je er bent

Verlies alsjeblieft niet je geduld met mij
schreeuw en huil niet als ik raar reageer
Ik kan het echt niet helpen hoe ik ben
Ik kan niet anders, hoe hard ik ook probeer

Vergeet nooit dat ik je nodig heb
het mooiste van mij, al lang vergaan
Ik smeek je, hou me vast en van mij
tot dat ik voorgoed ben weggegaan…

Menno Drenth (vrije vertaling van gedicht “Alzheimer’s Request” Owen Darnell)

 

13 thoughts on “Alzheimer, in gedicht vorm..

  1. Menno ik kan het nauwelijks lezen..zo klein de lettertjes.
    Is er een andere mogelijkheid?
    Hoe kan ik je volgen op facebook?

  2. Goed geluk hoor. Ik vond de Engelse versie al prachtig. Maar de Nederlandse doet er niet voor onder. Laat mooi zien wat alzheimer is he???? Ik doe binnenkort de Alzheimertelefoon weer. Zal eens naar jou blog verwijzen (als dat mag). Als mensen steun zoeken.

  3. Dank je Menno, heel erg mooi en ook goed vertaald. Ik heb het mijn 90 jarige moeder voorgelezen. Geen alzheimer, maar gewoon wat vergeetachtiger dan ze ooit was. De tranen in haar ogen zeiden genoeg. xx

  4. Pingback: Bizar zeg | Menno Drenth's

  5. Pingback: Alzheimer, in gedicht vorm.. – mimicats

Leave a Reply to Monica Diekmann Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.