Alzheimer, in gedicht vorm..

Featured

Op Facebook kreeg ik een Engelstalig gedicht onder ogen (dank je Miranda), ik vond het prachtig en besloot er vanavond een vrije vertaling van te maken.

Of het gelukt is laat ik aan jullie over…

Alzheimer

Vraag me niet te herinneren
test niet telkens weer mijn verstand
Laat me gaan en weten dat je er bent
Kus me op de wang en pak mijn hand

Mijn verwarring is groter dan je denkt
Verdrietig, ziek en verloren in elk moment
Dat ik jou nodig heb dat weet ik wel
Mij vasthoud en laat voelen dat je er bent

Verlies alsjeblieft niet je geduld met mij
schreeuw en huil niet als ik raar reageer
Ik kan het echt niet helpen hoe ik ben
Ik kan niet anders, hoe hard ik ook probeer

Vergeet nooit dat ik je nodig heb
het mooiste van mij, al lang vergaan
Ik smeek je, hou me vast en van mij
tot dat ik voorgoed ben weggegaan…

Menno Drenth (vrije vertaling van gedicht “Alzheimer’s Request” Owen Darnell)

 

Bizar zeg

Van die momenten dat je even stil in een hoekje gaat zitten en over je heen laat komen wat je ziet..

Ruim 2300 … 2900  … 36004900 …. x mensen die mijn gedicht vertaling (originele bericht: Alzheimer request) de moeite waard vonden om te delen op facebook!

Een vrije vertaling van Menno Drenth van het Engelstalige gedicht ‘Alzheimer’s Request’.

—-

Mooi gedicht:

Posted by Alzheimer Nederland on zondag 20 april 2014

—-

Mooi gedicht over alzheimer……dus te mooi om niet te delen…..

Posted by Herinneringskoffer on zondag 20 april 2014

—-

“Hou me vast en hou van mij”. Deze wens delen we namens iedereen met dementie.

Posted by Alzheimer Nederland on vrijdag 18 september 2015